Слушаем в кишиневском ВУЗе лекцию по этике. Старенький препод-философ диктует (с молдавским, кстати, акцентом):
"В отличие от персональной, профессиональная этика зиждется на следующих принципах..."
Возглас девушки с третьей парты:
- Подождите мы не успеваем! И не понимаем.
- "...профессиональная этика зиждется на след..." Что вы не понимаете?
- Ну вот это - "профессиональная этика жыжеца..." Как это правильно пишется?
Препод, рассерженно:
- "Профессиональная этика зиждется" - что тут непонятного?
- Как это - зижтеца?
- ЗИЖ-ДЕТ-СЯ!!1 ЗИЖДЕТСЯ!! В румынском языке есть такое слово - "a zidi", т.е., "строить". Пора бы уже знать!
Деградируем потихоньку. Студентка, теряющаяся при встрече со словами, выходящими за рамки лексикона Эллочки-людоедки, напоминает героиню анекдота про минет в вестибюле ("Вовочка, минет-то я тебе сделаю, а что такое вестибюль?") А лектор-маразматик, объясняющий смысл русских слов их румынским происхождением, напоминает свидомых укров, утверждающих, что слово "крокодил" происходит от украинского "крокувати долом" (шагать низом). |